保函网

前赤壁赋翻译 前赤壁赋翻译及原文

发布时间:2025-08-23 | 来源:互联网转载和整理

《前赤壁赋》翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。

在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。”有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。

原文

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯通:凭)

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

前赤壁赋翻译

上一篇:关于克隆的资料 克隆的介绍

下一篇:zy是哪个城市

其他文章

  • 任丘是北方吗
  • 转预备党员申请书(一名预备党员微信版的申请书)
  • 2022年《王者荣耀》返场什么皮肤
  • 中北大学学费
  • 先买车还是先买房为什么
  • 口语考试评分标准
  • 星期一到星期日英文
  • 关于清明节的主题活动方案5篇
  • 有哪些中国风歌曲
  • 教育是一颗树摇动另一颗树,一片云推动另一片云是说的
  • 澄的多音字并组词语(澄的多音字并组词语和拼音)
  • 圣城是哪个城市的别称
  • 可爱可亲成语接龙
  • 考研复试口语万能句式
  • 科目二直角转弯怎么看点打方向
  • 洛克王国小蘑菇获得方法
  • 20-25平方米有多大
  • 磁护和极护区别
  • 夫子十三位亲传弟子介绍
  • 奕的寓意和象征意义