保函网

Can not和cannot的区别是什么啊

发布时间:2025-10-14 | 来源:互联网转载和整理

1、概率不同:

“cannot”适用于处理不可能概率事件,“can not”适用于处理关于一件事情的选择。

当一个人想要强调某些事情,或是强调某人不止拥有一种本事的时候,“cannot”这种双词复合的形式在使用时就更加普遍了。

但是在日常使用中,这两个词几乎是互换的。

2、情景不同:

在运用“cannot”时,其情景表明某人无论多么想做一件事,他是没有任何一点机会去开始着手做这件事的。

“cannot”译为“不打算去做”或者是“选择不这么做”。换句话说在这两句话中,主语都有可选择的能力。

扩展知识:

Cannot汉语翻译为不能、不可以,表示很语气坚决。多用于书面语。美国和英国共用。例如:I cannot believe this! (我无法相信!等于I can’t believe this!)

can not汉语翻译是能不、可以不,带有选择的意味。但can not在英国不被用,在美国多用于口语中。

1、在英国的所谓“标准英语”中,can的否定形式只有两种,一种是cannot,用于书面语中,一种是can't,多用于口语中。他们认为cannot是一个词,必须连在一起写。所以他们视can not为不正规的用法。但美国人不他们在英语的使用上越来越大胆随意,所以美国人在使用时多用can not这种形式。

2、can't 是cannot的缩写形式,can't在英国和美国共用,多用于口语中。在正式场合用cannot。

cannot

上一篇:广州阳光家缘网查询房产状态(广州阳光家缘)

下一篇:给女朋友生日祝福语 女朋友生日祝福语简短(66句)

其他文章

  • 苏州有多少个汽车站
  • 汽车脚垫品牌哪个好什么牌子的汽车脚垫质量好
  • 湖南中医药大学是985 211吗
  • sorry用英文怎么说
  • 一般教学过程分为三个环节
  • 卫璧(关于卫璧简介)
  • 信息管理与信息系统专业好就业吗,就业方向怎么样
  • 舒悦和足力健的区别
  • 光三原色是哪三种颜色的
  • Christchurch到底是在英国还是新西兰
  • 曲阜师范大学汉语言文学考研分数线
  • 桃花扇却奁原文及译文
  • 民国时期惊艳你的情话
  • 什么软件可以下载教科书
  • 黄河是中国第一大河吗
  • 刚给你买了爱疯6你又要坡拉斯plus是什么牌
  • 关于花的唯美意境句子82句
  • 霸王龙生活在什么地方
  • 安全专业去当兵有前途吗
  • 内敛什么意思 说一个人内敛是什么意思