保函网

日语同声翻译工资

发布时间:2025-08-23 | 来源:互联网转载和整理

我来给你回答,我本科时候是日语专业的

首先同传的工资是按小时算的,日语的比英语高1500左右,高手的时薪3500+,新手怎么招也不会低于1500的,当然如果你不是在翻译公司而是自己做SOHO的话刚开始做时薪跌破1000也不是没可能

至于同传和和翻译工资差多少,我不太清楚楼主到底问的是哪类翻译,人事部颁发的翻译证分两种,口译和笔译。口译分为同传,交传等翻译方式,同传是最高端的,所以工资肯定差的很多,但也不能说明交传就不如同传,毕竟两种翻译的技巧侧重点不一样,而且高端的交传要求也很高,所以虽然一般情况下同传的工资比交传高,但是那些重要国际会议或者重要领导人发言时候的交传担当不一定就比同传挣得少

做翻译的竞争真的不小,在北京你跟翻译公司说你要高端的翻译他会给你一堆考证考官,大学老师,资深翻译的名单,只有公司为了节约成本找新手翻译的时候才会用新人。自己SOHO闯天下的翻译更苦了。不过如果有真才实学的最后都能有自己的固定客户,年薪几十万太不成问题了

楼主不会是想做日英的同传吧,很佩服你的勇气,但是我觉得这恐怕不是常人能做到的

外文局给出的翻译证定位简单来说是,3级:一般的翻译任务。2级:中等,1级高端。相对应的3级是本科水平,2级研究生水平,1级大师水平。1级的口译,就是传说中的同传资格证明。口译的证书比笔译难N倍!4年本科毕业,3级笔译努力的话能拿下来,3级口译基本不可能,当然不排除有天才。这么说吧本科毕业的时候,我们班学习最好的,她2级笔译都过了,但是3级的口译怎么考都考不下来

建议楼主去书店买本外文局出的日语翻译笔译口译考试大纲翻一翻,你就知道有多难了

================================================

大学学语言非常苦的,学英语法语的倒还好,毕竟有英语底子,学日语的话不仅要从头学而且要适应他们的讲话逻辑,挺费劲的~做好准备吧~加油

我教给你个训练方法,最初级的训练方法,你看看自己能做到什么水平

咱们先从最简单的开始

今天晚上看新闻联播,播音员说一句你重复一句,你看看自己能坚持多长时间,

这个看起来挺简单的,但是有多困难你楼主试一试就知道了

同声传译工资

上一篇:arctanx的定义域

下一篇:短篇美文摘抄

其他文章

  • 东莞中德职业技术学校怎么样
  • 南京爱情故事——我们的那些年(关于南京爱情故事——我们的那些年简介)
  • 一劳永逸的意思一劳永逸的意思
  • 咸阳一日游必去景点
  • 周南雨花中学怎么样
  • 赛文奥特曼是谁
  • 已流拍是什么意思啊
  • 七星鲁王墓发掘时间
  • 科技馆观后感500字作文
  • 福建农信社招聘条件有哪些
  • 什么什么滋味的作文600字作文
  • 长帝电脑版烤箱使用方法和说明
  • 大愚若智的解释
  • 山河故人下一句是什么
  • 山西省图书馆开放时间
  • 长白山属于哪个省份哪个市
  • 周小鹏的人物经历
  • 方枘圆凿成语解释方枘圆凿怎么理解
  • 究竟是锐不可当还是锐不可挡
  • public是单数还是复数