保函网

鲁人徙越文言文翻译道理 鲁人徙越原文及翻译

发布时间:2026-03-22 | 来源:互联网转载和整理

古文鉴赏:《鲁人徙越》

【注释】

履:鞋,这里用作动词,穿鞋。

徙:迁徙,搬家。

于:到(介词)(表示方向)

或:有的人。

跣行:赤脚走路,跣,赤脚。2 为:是。

被(pī)发:被,通“披”;披头散发 。

其:作副词用,同“岂”,难道。

冠:帽子。

古文鉴赏:《鲁人徙越》

以:凭借,依靠,用。

子:您。

长:擅长(此处是“所”字结构,后接动词,构成名词性结构)

无:不 。

游:游历

作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

古文鉴赏:《鲁人徙越》

选自《韩非子·说林上》。

善:擅长,善于

身:自己,本人。

屦:用麻,葛等制成的鞋

缟:古代的一种白绢,周人用缟做帽子。

穷:走投无路

引:引进

用:使用(它们)

其:它们的用处

古文鉴赏:《鲁人徙越》

【原文】

鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,曰:“屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。游于不用之国,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

古文鉴赏:《鲁人徙越》

【翻译】

但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(来走路的),但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,我们怎么会贫穷呢?”

上一篇:峨眉山月歌全文赏析 娥眉山月歌古诗意思

下一篇:谓我者知我心忧不知我者谓我何求什么意思

其他文章

  • 茅台酒和茅台镇的酒有什么区别?
  • 无羞无臊是什么意思
  • 2017临床医学考研吧
  • 金融学专业投资科学
  • 坐汽车从东莞到海口要多长时间
  • 白菜用英语怎么说 两颗白菜用英语怎么说
  • 江南十校哪十校
  • 教师资格证是永久性的吗(教师资格证是永久的吗)
  • cvt无级变速和6挡手自一体,有什么区别
  • 黄鹤楼写作背景20字(黄鹤楼写作背景)
  • 2023年达州职业技术学院单招报名条件有哪些
  • 2015年中考平果高中录取分数线是多少
  • 建筑工程测量前途如何?
  • 忠武路演员是什么意思 宋仲基是忠武路演员吗
  • 竹笋有哪些品种,竹笋哪些品种可以吃
  • renee英文名是什么意思
  • 记叙文的表达方式有哪五种(记叙文的表达方式)
  • 对女生说的情话古风句子很甜还撩
  • 麻雀肉怎么做好吃
  • 老鼠用英语怎么读