保函网

陈太丘与友期行文言文翻译注释

发布时间:2025-08-25 | 来源:互联网转载和整理

《陈太丘与友期行》的翻译是:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:”你的父亲在吗?“元方回答道:”我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。“友人便生气地说道:”真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。“元方说:”您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。“朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:”尊君在不?“答曰:”待君久不至,已去。“友人便怒曰:”非人哉!与人期行,相委而去。“元方曰:”君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。“友人惭,下车引之。元方入门不顾。

注释:

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行:相约同行。期,约定。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通”否“

家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通”之“,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经 离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

陈太丘与友期行翻译

上一篇:10公分有多长参照物

下一篇:中国历史上第一部兵书是什么书 中国历史上第一部兵书简介

其他文章

  • 接亲堵门是什么意思
  • 诗人把春风比作什么
  • 我选择了坚持作文600字 怎么写我选择了坚持作文
  • 深圳龙华哪个驾校好
  • 电弧打火机(电弧)
  • 母亲节立体贺卡制作教程
  • 山雀一天吃的虫子相当于体重多少
  • 略胜一筹胜是什么意思
  • 高考英语作文万能模板总结
  • 深圳大梅沙和小梅沙哪个最好玩
  • 纸鸢什么意思
  • 大仲马和小仲马有什么区别
  • “打”字怎么组词
  • 山西警官职业学院2019年招生章程
  • 宣传传统文化坚持文化自信的手抄报传统文化手抄报
  • 椿萱并茂的意思是什么
  • 恒福陶瓷有限公司(恒福陶瓷)
  • 为什么唱歌的时候会破音
  • 周星驰在电视剧,电影中的经典对白详细的,加分哦!
  • 读杜荀鹤《小松》有感