什么是同声传译
发布时间:2025-08-18 | 来源:互联网转载和整理
同声传译是指译员在不打断说话者讲话的情况下,向听众解释内容的翻译方法。同声传译通过特殊设备提供即时翻译。这种方法适用于大型研讨会和国际会议,通常由两到三名翻译轮流进行。
形式
会议期间,同声传译人员会坐在一个隔音的小房间里(俗称“盒子”),使用专业设备,将耳机里听到的内容同步翻译成目标语言,通过麦克风输出。
需要同声传译服务的参与者可以通过接收设备调整到自己的语言频道,从耳机中获取翻译后的信息。
同声传译薪资水平
同声传译的收入不是按“月”算的所谓“月薪”,单位是“天”,严格来说,单位是“小时”甚至“分钟”,时间是按8个工作日算的。一般来说,从会议开始到半天四小时,一天四小时到八小时,同声传译的收入从每小时几千到几万不等,可谓是”。
同传价格表中,英语一天12000-21000元,非英语18000元。一般要求2-3名翻译组成一个同声传译组,进行连续工作。以上价格为一组一天的翻译价格。由此可以推断,同声传译的最低日收入是4000元。
翻译中心英文翻译中同声翻译的报价,如果是资深翻译执行,是8000元/小时。
延伸阅读
联络口译与同声传译的概念相同吗
1.同声传译:在不打断演讲者演讲的情况下,成员们将不间断地为听众翻译他的演讲。它被认为是国际会议上采用的最有效的口译形式和最基本的口译手段。
2.交替传译:成员同时交替使用两种语言,应用广泛。
3.交替传译:说话者在句子或段落中传达信息的单向口译。用于各种场合,如演讲、演讲、讲座、高层会议、新闻发布会等。
4.耳语解读:用耳语向对方解读一方的发言。和同声传译一样,它是一种连续的口译活动。受众往往是个人,受众往往是外宾、国***首或***高级官员。
5.逐读解读:通过阅读接受,口头传递。一般来说,内容取决于准备的讲稿或文件。
同声传译是什么
1.同声传译,简称“同传”,也称“同声传译”和“同传”,是指译者在不打断说话人讲话的情况下,将内容翻译给听众的一种翻译方法。同声传译通过特殊设备提供即时翻译。这种方法适用于大型研讨会和国际会议,通常由两到三名翻译轮流进行。
2.同传效率高,可以保证演讲或会议顺利进行。同声传译人员一般收入较高,但同声传译的门槛也很高。目前,世界上95%的国际高端会议使用同声传译。二战结束后,德国纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时首次采用同声传译,这也是世界上首次在大型国际活动中采用同声传译。
上一篇:农历八月初一是什么节日
下一篇:关于养老院国家政策